The Constitution of the Russian Grand Priory 1953.

Source: British Grand Priory Archives.
Published in: de Taube, Baron Michel, L'Empereur Paul Ier De Russie, Grand Maitre de L'Ordre de Malte, Paris 1955.


Ce Statut (composé d’après les règles de 1799) a été adopté, à l’unanimité des voix des votants, par l’association des commandeurs héréditaires du Grand Prieuré Russe au cours de leur réunion à Paris le 9/XII 1953, sous la présidence de S. A. I. le Grand-Duc André Wladimirovitch, Protecteur de l’Association.

This Statute (composed according to the regulations of 1799) was adopted, by the unanimous voice of voters, by the association of the hereditary commanders of Russian Grand Priory in the course of their reunion at Paris on the 9/XII 1953, under the presidency of H. I. H. Wladimirovitch Grand-Duke André, Protector of the Association.

STATUT

du Grand Prieuré Russe
de l’Ordre de Saint-Jean de Jérusalem

STATUTE

of Russian Grand Priory
of the Order of Saint John of Jerusalem

ARTICLE PREMIER

Fondement historique et juridique
du Grand Prieuré Russe

Sur la base de la Convention conclue le 4/15 Janvier 1797 avec le Grand MaItre de l’Ordre Souverain de Saint-Jean de Jérusalem l’Empereur Paul Ier, proclamé le 29 Novembre de la même année Protecteur et le 27 Octobre 1798 Grand-Maitre dudit Ordre, a institué « à perpétuité » deux prieurés de l’Ordre on Russie l’un pour ses sujets de confession catholique — romaine, l’autre, institué par manifeste daté du 29. Novembre 1798 sous le titre de « Grand Prieuré Russe », pour les membres de la noblesse russe et les chrétiens de toutes confessions.

ARTICLE ONE

Historic and juridical foundation
of the Russian Grand Priory

On the basis of the Convention concluded the 4/15 January 1797 with the Grand Master of the Sovereign Order of Saint-John of Jerusalem the Emperor Paul I, proclaimed on November 29 same year as Protector and on October 27 1798 as Grand Master of the said Order, instituted « in perpetuity » two priories of the Order in Russia : the one for his subjects of the Catholic confession — Roman, the other, instituted by Manifesto dated back to the 29 November 1798 under the title of « Russian Grand Priory », for the members of Russian nobility and the Christians of all confessions.

ART. 2

But de la fondation du Grand Prieuré Russe

Conformément à l’intention de l’Empereur Paul Ier le but do la fondation du Grand Prieuré Russe consistait dans la création, sous le signe de l’Ordre de Saint-Joan de Jérusalem, d’un vaste rassemblement fraternel — spirituel et temporel — de tous ceux qui désiraient contribuer à l’application des principes chrétiens dans la vie privée, sociale, publique et internationale, et dans un esprit d’entr’aide morale et matérielle.
Cette association était conçue comme une institution ouverte à tous en leur qualité de membres reçus dans un rassemblement supra-national, extra-confessionnel sans classes sociales, fondé uniquement sur des principes strictement chrétiens.

ART. 2

Purpose of the foundation of Russian Grand Priory

In conformity with the intention of the purpose of Emperor Paul I the foundation of Russian Grand Priory consisted in the creation, under the sign of Saint John of Jerusalem, of a vast fraternal assembly — spiritual and temporal — of all those that desire to contribute to the application of Christian principles in private, social, public and international life, and in a spirit of mutual aid, moral and material.
This association was conceived as an institution open to all in their capacity of members received in a supra-national assembly, extra-denominational without social classes, founded uniquely on strictly Christian principles.

ART. 3.

Composition du Grand Prieuré Russe

Le Grand Prieuré Russe qui existe sans interruption depuis son Fondateur dans l’ensemble des descendants directs aînés des commandeurs héréditaires de l’Ordre de St-Jean de Jérusalem, nommés par lui, se compose de l’Association formée par eux et présidée par leur Protecteurs (ou Grand Prieur) et du Conseil du Grand Prieuré.
Observation : Les familles dont des membres furent nommés commandeurs héréditaires de l’Ordre depuis 1799 se trouvent énumérées dans la liste ci-jointe.

ART. 3.

Composition of the Russian Grand Priory

The Russian Grand Priory which has existed without interruption since its Founder in the assemblage of the eldest direct descendants of Hereditary Commanders of the Order of St-John of Jerusalem, named by him, is composed of the Association formed by them and presided by their Protectors (or Grand Prior) and Counsel of Grand Priory.
Observation : The families of which of the members were named Hereditary Commanders of the Order since 1799 find themselves enumerated in the attached list.

ART. 4.

Le Grand Prieur ou le Protecteur du Prieuré Russe

Le Grand Prieur ou, jusqu’à son élection, le Protecteur de l’Association des commandeurs héréditaires du Grand Prieuré Russe est élu par leur Assemblée Générale (le Chapitre), de préférence parmi les membres de la Famille Impériale de Russie.
En Juin 1928, à Paris, c’est le Grand Duc Alexandre Mikhailovitch qui fut élu Protecteur de l’Association, lequel transmit sa dignité au Grand Duc André Wladimirovitch.

ART. 4.

The Grand Prior or the Protector of Russian Priory

The Grand Prior or, until his election, the Protector of the Association of the hereditary commanders of the Russian Grand Priory is elected by their General Assembly (the Chapter), the preference is from among the members of the Imperial Family of Russia.
In June 1928, in Paris, it was Grand Duke Alexandre Mikhailovitch who was elected Protector of the Association, who transmitted his dignity to the Grand Duke André Wladimirovitch.

ART. 5.

L’Assemblée générale (ou le Chapitre) du Grand Prieuré est convoquée par le Grand Prieur (ou le Protecteur), selon les nécessités du moment, niais dans tous les cas pas moins d’une fois par an, avec le concours du Conseil du Grand Prieuré.
Sauf dans les cas visés par les Art. 8 et 9, ses résolutions sont prises à la simple majorité des voix des membres présents ou votants par correspondance, à la condition expresse que ces résolutions soient ratifiées par le Grand Prieur (ou le Protecteur).

ART. 5.

The General Assembly (or the Chapter) of the Grand Priory is summoned by the Grand Prior (or the Protector), according to the necessities of the moment, but in any case not less times than once each year, with the concurrence of the Council of the Grand Priory.
Except in the cases provided for  the Art. 8 and 9, its resolutions are taken to the simple majority of the voice of presents members or voting by correspondence, on the express condition that these resolutions be ratified by Grand Prior (or the Protector).

ART. 6.

Le Conseil du Grand Prieuré en sa qualité d’organe permanent auprès du Grand Prieur (ou Protecteur) est composé de membres nommés à vie par le Grand Prieur (ou Protecteur) et du Secrétaire Général. Leur devoir est de surveiller l’exécution des résolutions prises par l’Assemblée Générale.
Annexe : Ci-joint la liste des membres du Conseil nommés depuis 1928.

ART. 6.

The Council of the Grand Priory in its permanent capacity of the agency of  the Grand Prior (or Protector) is composed of named members for life by the Grand Prior (or Protector) and of the General Secretary. Their duty is to oversee the execution of resolutions taken by the General Assembly.
Annexed : attached is the list of Council members named since 1928.

ART. 7.

Le Secrétaire général du Grand Prieuré, qui jouit de tous les droits d’un membre du Conseil, est nommé par rescrit spécial du Grand Prieur ou du Protecteur. Il est chargé de toute la correspondance relative aux affaires du Prieuré.

ART. 7.

The General Secretary of Grand Priory, who enjoys all the member rights of one of the Council, is named by special rescript of the Grand Prior or Protector. He is in charge of all the correspondence relative to the matters of Priory.

ART. 8.

De nouveaux membres du Grand Prieuré sont élus par l’Assemblée Générale parmi les candidats présentés à cet effet, par vote secret, à la majorité de 2/3 des membres présents ou ayant voté par correspondance, à condition expresse que l’élection soit ratifiée par le Grand Prieur ou le Protecteur.
La présentation de candidats est réservée à chaque membre du Grand Prieuré; ‘accompagnée de courtes notices biographiques, elle est soumise au Grand Prieur (ou Protecteur) par l’entremise du Secrétaire Genéral.

ART. 8.

New members of Grand Priory are elected by General Assembly among the candidates presented to this effect, by secret vote, to the majority of 2/3 presents members or having voted by correspondence, to the express condition that the election be ratified by Grand Prior or the Protector.
The presentation of candidates is reserved to each member of the Grand Priory; accompanied by short biographical notices, which is submitted to Grand Prior (or Protector) by the intervention of the General Secretary.

ART. 9.

L’admission au sein du Grand Prieuré Russe ou la prise sous sa protection d’associations étrangères similaires ainsi que la reconnaissance de leur existence légale comme branches autonomes du Grand Prieuré Russe, s'effectuent d’après les mêmes règles que celles qui régissent l'élection de nouveaux membres du Prieuré, et cela sous telles ou autres conditions spéciales qui peuvent leur être posées.

ART. 9.

The admission to the fold of Russian Grand Priory or taking under its protection of similar foreign associations as well as the recognition of their legal existence as autonomous branches of Russian Grand Priory, subjecting them to follow the same regulations as those that manage the election new members of the Priory, and under such or other special conditions that can be put on them.

ART. 10.

D’autres questions qui pourraient surgir au sujet des relations réciproques entre le Grand Prieuré et les Associations étrangères mentionnées à l’art. 9, sont résolues par le Conseil du Prieuré à la simple majorité des voix.

ART. 10.

Other questions that could arise on the subject of the reciprocal relations between Grand Priory and the foreign Associations mentioned in the Art. 9, are resolved by the Counsel of the Priory to the simple majority of voices.

ART. 11.

Les armoiries du Grand Prieuré Russe représentant le blason octroyé au Prieuré par le Grand Maître de l’Ordre Souverain de Saint-Jean de Jérusalem et Empereur de toutes les Russies, Paul Ier l’Aigle bicéphale de Russie avec la Croix de Malte blanche à huit pointes sur son poitrail portant l’antique écu militaire de cet Ordre à la Croix pleine blanche sur champ de gueules (rouge).
Les principaux actes du Grand Prieuré Russe sont timbrés de ce blason, dont se sert également son Grand Prieur (ou Protecteur).
Le blason ordinaire du Grand Prieuré est la double Croix de Malte décrite ci-dessus.

ART. 11.

The coat of arms of Russian Grand Priory representing the blazon granted to the Priory by the Grand Master of the Sovereign Order of Saint-John of Jerusalem and Emperor of all Russias, Paul I, The two headed Eagle of Russia with the white Cross of Malta with eight points on its breast carrying the antique military shield of this Order with a plain white Cross on a field of gules (red).
The principal acts of Russian Grand Priory are stamped with this blazon, which equally serves the Grand Prior (or Protector).
The ordinary blazon of Grand Priory is the double Cross of Malta described above.

ART. 12.

L’insigne dont peuvent se servir et le porter sur le côté gauche de la poitrine les membres du Grand Prieuré est la Croix de Malte blanche à huit pointes avec un écusson d’or le superposé portant l’Aigle Noire bicéphale de Russie.

ART. 12.

The insignia which can serve and to be worn on the left side of the chest of the members of Grand Priory is the white Cross of Malta with eight points with a gold shield superimposed carrying the Black double-headed Eagle of Russia.

ART. 13.

> Les moyens du Grand Prieuré Russe de l’Ordre de Saint-Jean de Jérusalem se composent 1) des cotisations mensuelles des membres et dont le montant est fixé annuellement par l’Assemblée Générale; 2) des recettes des spectacles, concerts, conférences, bals, à titre de remboursement de frais, ainsi que des revenus des propriétés que le Grand Prieuré Russe pourrait posséder; 3) du profit retiré des droits d’organiser conformément aux lois du pays où il fonctionne, des conférences publiques, spectacles, soirées, etc... ainsi que des fondations d’établissement de bienfaisance, d’éducation et de caisse d’assistance mutuelle.

ART. 13.

The funds of the Russian Grand Priory of the Order of Saint John of Jerusalem are composed 1) monthly subscriptions of the members and of which any increase is fixed annually by the General Assembly; 2) takings of shows, concerts, lectures, dances, by way of expense reimbursement, as well as income of property that the Russian Grand Priory could possess; 3) the profit of the rights of the organiser in accordance with the laws of the country where it operates, of public conferences, shows, evening parties, etc... as well as foundations of beneficial establishments, of education and of mutual assistance funds.

D'APPENDICE II

Noms de famille des Commandeurs héréditaires du Grand-Prieuré Russe de l'Ordre de Malte, nommés de 1799 à 1805. (par ordre chronologique).

Cette liste est composée d'après les données officielles publiée depuis 1800 dans les Almanachs de la Cour, aucune nomination de commandeurs héréditaires n'est connue après 1805.

Sont marquées d'une croix, les familles éteintes, quant aux mâles, depuis 1805, y compris celles dont le nom a été « relevé » dans la descendance féminine.

1. Narychkine (Févr. 1799) 13. Maruzzi +
2. Cte Chéréméteff              14. Beklechev +
3. Pr. Youssoupoff              15. Pr. Tioufiakine +
4. Stroganov +                    16. Cte Olsoufieff
5. Cte Samoiloif +               17. Gerebtzoff
6. Pr. Belosselsky               18. Cte Strogonoff +
7. Pr. Dolgoroukov             19. Boutourline
8. Davydov                        20. Potemkine +
9. Pr. Barytinsky                 21. Tchirikoff
10. Démidoff                      22. Pr. Khîlkoff +
11. Pr. Troubetzkoy          23. Pr. Odoevsky + (1805)
12. Cte Worontzoff


Le suivre deux appendices n'ont pas été trouvés avec la Constitution, mais ont été au-dessus extrait des Notes de Baron Michel de Taube, qu'il a écrit dans 1950, et de son livre qu'il a écrit dans 1955.


APPENDIX I

Names of family of Hereditary Commanders of the Russian Grand-Priory of the Order of Malta, named between 1799 to 1805. (by chronological order).

This list is composed according to the official data published since 1800 in the Almanachs of the Court, any nomination of Hereditary Commanders nomination is not known after 1805.

The families extinct, as regards the males, since 1805, are marked with a cross, included the one of which the name has been « re-instated » in the feminine descent.

1. Narychkine (Febr. 1799) 13. Maruzzi +
2. Ct Chéréméteff                14. Beklechev +
3. Pr. Youssoupoff              15. Pr. Tioufiakine +
4. Stroganov +                    16. Ct Olsoufieff
5. Ct Samoiloif +                 17. Gerebtzoff
6. Pr. Belosselsky                18. Ct Strogonoff +
7. Pr. Dolgoroukov              19. Boutourline
8. Davydov                         20. Potemkine +
9. Pr. Barytinsky                   21. Tchirikoff
10. Démidoff                        22. Pr. Khîlkoff +
11. Pr. Troubetzkoy            23. Pr. Odoevsky + (1805)
12. Ct Worontzoff


The following two appendices were not found with the Constitution above, but were extracted from the Notes of Baron Michel de Taube, which he wrote in 1950, and from his book he wrote in 1955.


D'APPENDICE II

LE CONSEIL

1929

Le "Protecteur" le grand-duc Alexandre Mikhailovitch.

comte Al.exandre Soltykoff (comme vice-président).

Paul Demidoff, commandeur héréditaire.

Prince Vladimir Bariatinsky, commandeur héréditaire,

Comte Dmitry Olsoufieff.

Alexis Tchebvcheff.

baron Michel. de Taube.

1949

S. A. I. le grand-duc André Vladimirovitch de Russie.

Le baron Michel de Taube, ancien professeur de l'Université de St Pétersbourg, sénateur et membre du Conseil de l'Empire;

Le prince Nikita Troubetzkoy, commandeur héréditaire.

Le prince Pierre Wolkonsky, Alt. Sér.

M. Ivan Pouzyna (de la branche russe des princes Puzyno-Kosalski, polono-lituaniens).

Le comte Dmitry Chérémétev, de la famille des premiers commandeurs héréditaires russes.

1955

S. A. I. le grand-duc André Vladimirovitch de Russie.

Le baron Michel de Taube, ancien professeur de l'Université de St Pétersbourg, sénateur et membre du Conseil de l'Empire;

Le prince Nikita Troubetzkoy, de la famille des premiers commandeurs héréditaires russes.

Le prince Pierre Wolkonsky, Alt. Sér.

M. Ivan Pouzyna (de la branche russe des princes Puzyno-Kosalski, polono-lituaniens).

Le Général Georges de Rticheff.

APPENDIX II

THE COUNCIL

1929

The "Protector", Grand Duke Alexander Mikhailovitch.

Count Alexander Soltykoff (as Vice-President).

Paul Demidoff, hereditary commander.

Prince Vladimir Bariatinsky, Hereditary Commander.

Count Dmitry Olsoufieff.

Alexis Tchebycheff.

Baron Michel de Taube.

1949

H.I.H. Grand Duke André Vladimirovitch of Russia.

Baron Michel de Taube, former professor at the University of St. Petersburg, senator and member of the Imperial Council,

Prince Nikita Troubetskoy, hereditary commander.

Prince Pierre Wolkonsky, H.S.H.

Mr Ivan Pouzyna, (of the Russian branch of the Polish-Lithuanian Princes of Puzyno-Kosalski).

Count Dmitry Cheremetev, member of the family of the first Russian Hereditary Commanders.

1955

H.I.H. Grand Duke André Vladimirovitch of Russia.

Baron Michel de Taube, former professor at the University of St. Petersburg, senator and member of the Imperial Council,

Prince Nikita Troubetskoy, member of the family of the first Russian Hereditary Commanders,

Prince Pierre Wolkonsky, H.S.H.

Mr Ivan Pouzyna, (of the Russian branch of the Polish-Lithuanian Princes of Puzyno-Kosalski).

General Georges de Rticheff.


Amended 19th August 2000
Go back to the referring Web Site
Russian Grand Priory Research Page
Russian Grand Priory Home Page
 
History Menu